முஹம்மது அசத் - யூதராக பிறந்து இஸ்லாத்தை தழுவியவர். இவரின் இயற்பெயர் Leopold Weiss. அரசு தூதரும், பத்திரிக்கையாளரும், எழுத்தாளரும் ஆகிய இவர் தற்போது உக்ரைன் நாட்டில் உள்ள லேம்பெர்க் என்ற பகுதியில் 1900 இல் பிறந்தார். ஜெர்மனி நாட்டில் 1926 இல் இஸ்லாத்தை தழுவிய இவர், 1947 ஆம் ஆண்டு பாகிஸ்தான் நாட்டு பிரஜை ஆனார். தனது 92 ஆம் வயதில், ஸ்பெயினில் இவர் காலமானார்.
இவர் எழுதிய இரு புத்தகங்கள் பிரபலமானவை: ஒன்று, The Road to Mecca. மற்றொன்று, The Message of the Quran.
The Road to Mecca என்ற புத்தகத்தை காயல்பட்டினம் அல்ஜாமிஉல் அஸ்ஹர் ஜும்மா பள்ளியின் துணைத் தலைவரும், ஐ.ஐ.எம். பைத்துல்மால் அமைப்பின் தலைவருமான ஹாஜி எஸ்.ஒ. அபுல் ஹசன் கலாமி - மொழிப்பெயர்த்துள்ளார்.
எனது பயணம் என்ற பெயரில் வெளிவந்துள்ள இந்த மொழிப்பெயர்ப்பினை சாஜிதா புக் சென்டர் வெளியிட்டுள்ளது. 464 பக்கங்கள் கொண்ட இந்த புத்தகத்தின் விலை ரூபாய் 200 என நிர்ணயம் செய்யப்பட்டுள்ளது.
இந்த புத்தகத்திற்கான அணிந்துரையை பேராசிரியர் டாக்டர் அப்துல்லாஹ் (பெரியார்தாசன்) வழங்கியுள்ளார்.
1. Re:...மாணிக்க பயணம் முதல் மக்கா பயணம் வரை... posted bymackie noohuthambi (kayalpatnam)[30 March 2013] IP: 117.*.*.* India | Comment Reference Number: 26526
அபுல் ஹசன் கலாமி அவர்கள் பயணித்த மாணிக்க பயணம் தெரியும். அவர் வாழ்ந்த தூய வாழ்க்கை புரியும்.
இலங்கை தலை நகரில் அவர்கள் இரும்பு வியாபாரத்தில் கரும்பாக இனித்ததும். மாணிக்க வியாபாரத்தில் மாணிக்கமாக மிளிர்ந்ததும் என் தந்தை காலத்து மலரும் நினைவுகள்.
ஆனால் அவர்கள் ஆங்கில புத்தகத்தை தமிழாக்கம் செய்யும் புலமை பெற்றவர் என்ற செய்தி என் போன்றவர்களுக்கு புதியது. அதை வாங்கி படித்த பின்தான் அதை பற்றிய விமர்சனங்கள் செய்ய முடியும். இது ஒரு ஆசிரியர் குறிப்பு அவ்வளவுதான். அட்வான்ஸ் வாழ்த்துக்கள்.
4. எதனை பற்றி எழுத? posted byM.M. Seyed Ibrahim (Chennai)[30 March 2013] IP: 122.*.*.* India | Comment Reference Number: 26530
The Road to Mecca provides an excellent historical background of King Ibn Saud era, and is a great read - though there are some sections i am not comfortable with.
கலாமி ஹாஜியாரின் பொது சேவைகள் ஓரளவு தெரியும். மதிய வெயிலிலும் ஆயிஷா சிதீகா கட்டட வேலைகளை மேற்பார்வைஇடுவார்கள். அவர்களுக்கு மொழிபெயர்ப்பெல்லாம் தெரியும் என்பது எனக்கு புதிது. வாழ்த்துக்கள்.
5. சப்தமில்லாமல் சாதனை posted byNIZAR (KAYALPATNAM)[30 March 2013] IP: 117.*.*.* India | Comment Reference Number: 26533
சப்தமில்லாமல் சாதனை நிகழ்த்தி இருக்கும் கலாமி ஹாஜியார் அவர்களுக்கு என் இனிய வாழ்த்துக்களை தெர்வித்து கொள்கிறேன்.புத்தகங்களை படித்த பிறகுதான் அவர்களின் முழுமையான மொழிபெயர்ப்பு கைத்திறனை அறியமுடியும்.
வரலாற்று சிறப்பு மிக்க இப்படிப்பட்ட புத்தகங்களுக்கு மொழி பிறப்பு செய்வது அவர்கள் வாழ்கையில் மறக்க முடியாத நெஞ்சை தொடும் நிகழ்வாக இருக்கும் எனலாம்.நம் முயற்சிகள் அனைத்தையும் இறைவன் வெற்றியாகுவானாக ஆமீன்.
எளிமையும், நேர்மையும் நெஞ்சகத்தே தாங்கிய ஹாஜியார் அவர்கள் கடிய பாறையைக் கூட கனிவால் உடைக்க வல்லவர். இந்த புத்தகத்தைக் குறித்து சிறிதளவு கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். ஆங்கில மொழியை முழுதாகப் புரிந்து கொள்ளும் ஆற்றல் இல்லாத என்னைப் போன்றவர்கள், படித்து பயன்பெற கலாமி ஹாஜியார் அவர்களது இந்த சீரிய முயற்சி இறையருளால் வழிவகுக்கும்.
மூல புத்தகத்தை எழுதிய முஹம்மத் அஸத் அவர்களது மேலான
மறுமை வாழ்விற்கும், மொழி பெயர்த்துள்ள ஹாஜியார் அவர்களின்
இருலோக நல்வாழ்விற்கும், இருகரமேந்தி இறைவனை இறைஞ்சுகிறேன்.
அன்புடன்,
எம்.எஸ்.அப்துல் காதர்,
S /O மர்ஹூம்.எஸ்.கே.எம்.சதக்கத்துல்லாஹ் ஆலிம்.
7. Re:... posted byDr D Mohamed Kizhar (chennai..)[30 March 2013] IP: 117.*.*.* India | Comment Reference Number: 26537
வாழ்த்துக்கள் ..பிரார்த்தனைகளுடன்..
நிறை குடம் தழும்பாது என்ற பலமொழிர்கேர்ப்ப ,
அமைதியாக இந்த வேலையை, அலட்டாமல் செய்து முடித்த கலாமி ஹாஜியாருக்கு மனமார்ந்த வாழ்த்துக்கள்..
மேன்மேலும் பல சாதனைகள் நிகழ்த்த இறைவனை இறைஞ்சுகிறேன்..
9. மனிதரில் மாணிக்கம்! posted byமுஹம்மது ஆதம் சுல்தான் (yanpu)[30 March 2013] IP: 188.*.*.* Saudi Arabia | Comment Reference Number: 26553
எங்கள் அலியார் தெருவில் அந்த நேரத்தில் கள்ளன் பிரளியாக இருந்தது.ஒரு நாள் இரவு சுமார் ஒரு மணி இருக்கும் ,கும்மிருட்டில் நாய் குறைப்பு அதிகமானதால்,
நான் மொட்டைமாடிக்கு சென்று நோட்டமிட்டேன்,
எங்கள் வீட்டிற்கு அடுத்துள்ள ஆய்ஷாசித்தீக்கா கல்லூரியிலிருந்து இரு உருவங்கள் ஒருஆணும்
ஒருபெண்ணும் வருவதைப்பார்த்தேன்,கீழே ஓடோடி தெருவிற்கு வந்து யாரது?என்று அதட்டினேன்,
நான்தான் வாப்பா கலாமி என்றார்கள்.
இவ்வளவு நேரம்கழித்து செல்கிறீர்களே ஹாஜியார் என்றேன். நாளைக்குள்ள வேலைகளை ஒழுங்குபடுத்திக்கொண்டிருந்தோம்,அதில் நேரம் போனது தெரியவில்லை என்று சர்வசாதாரணமாக அத்தியாக தம்பதிகள் பதில் அளித்தார்கள்! .
மனிதருள் மாணிக்கம் என்கிறார்களே அவர் யார்?,எங்கே? என்று தேட எந்த சிரத்தையும் தேவையில்லை,காயலின் இதயவீதியில் எழுச்சியுடன் எழுந்து நிற்கும் அல்ஜாமிஉல் அஸ்ஹர் பள்ளியில் பலநேரங்களிலும் பார்க்கமுடியும்
இந்த பத்திரமாற்று தங்க குணத்துக்குறிய கலாமின் அவர்களை!
இவர் கண்ணியமிகு காயலில் வாழ்கிறார் என்பதைவிட, இவருடைய கண்ணியத்தின் பயனால் நம் காயல்புகழ் கண்ணியத்தாலும்,புண்ணியத்தாலும் பொற் கலசங்களாய் மின்னுகிறது என்பதுதான் எதார்த்தமான உண்மை!
அன்பு,அமைதி,அடக்கம் ஆகிய அத்தனையும் ஒருசேர அமையப்பெற்ற இவரிடம் ,ஆங்கில அறிவாற்றல் திறமையும் அணி சேர்த்திருப்பதை எண்ணி உண்மையிலேயே வியந்து உள்ளமகிழ்ச்சிக்குள்ளானேன்.
அல்ஹம்திலில்லாஹ்!
கடல் கடந்து வாழும் எனக்கு இப்பிரதி கிடைக்கப்பெறுமேயானால் மெத்த மகிழ்ச்சிஅடைவேன்!
அல்லாஹ் அனைத்தும் அறிந்தவன்!
12. வாழ்த்துக்கள்...! posted byM.N.L.முஹம்மது ரபீக், (காயல்பட்டினம்.)[31 March 2013] IP: 117.*.*.* India | Comment Reference Number: 26573
கம்பன் வீட்டு கட்டுத்தறியும் கவிபாடும் என்பது சொல்வழக்கு! காயல்பட்டினத்தில் எத்தனையோ மதிநுட்பம் நிறைந்த மாமனிதர்கள் இருந்தும் மறைந்தும் இன்றளவும் வாழ்ந்தும் வருகின்றனர்.
எளிமையின் மொத்த உருவமான கலாமி ஹாஜியார் அவர்கள் நம் சமுதாய வளர்ச்சிக்கு தம் வாழ்நாட்களை அர்ப்பணித்துக் கொண்டு இப்படித்தான் வாழ வேண்டும் என வாழ்ந்து காட்டிக் கொண்டிருக்கும் ஒரு உதாரண புருஷர்.
அவரது சமூக உழைப்பிற்கு ஊன்றுகோலாக துணை நின்று நானும் சமுதாயப்பணி செய்ய சளைத்தவரில்லை என சரி சமமாக தொண்டாற்றி வரும் அன்னவர் தம் அன்புத் துணைவியாருக்கும், இந்நூல் மொழிபெயர்ப்பை தன்னடக்கத்தின் சுடரொளியில் தம் கைப்பட எழுதி ஓசையின்றி உலகிற்கு அர்பணித்த அந்த உத்தமர் தம் உன்னத முயற்சிக்கும் வல்ல நாயன் நல்ல பலனை வாரிவழகிட வாழ்த்துகின்றேன்.
-ஹிஜாஸ் மைந்தன்.
கட்டுரையாளர். எழுத்து மேடை மையம்.
காயல்பட்டணம் டாட் காம்.
13. வருந்துகிறேன்... posted byS.K.Salih (Kayalpatnam)[31 March 2013] IP: 117.*.*.* India | Comment Reference Number: 26574
இந்த மொழிபெயர்ப்பை, அச்சுக்கோர்வை செய்வதற்காக - நான் பெரிதும் மதிக்கும் என் கண்ணியத்திற்குரிய கலாமி மாமா அவர்கள் என்னிடத்தில்தான் முதலில் வழங்கினார்கள். சிறிதளவு வேலையையும் முடித்துக்கொடுத்தேன். ஆனால், நாளடைவில் எனது பணிப்பளு அதிகரித்த காரணத்தால் - என்னால் அதை முடித்துக்கொடுக்க இயலாமல் போனது. அவர்களையும் வருந்தச் செய்துவிட்டேன்... (அந்நேரத்தில் தன் கோபத்தைக் கூட என்னிடம் முறைப்படி காண்பிக்க அவர்களுக்குத் தெரியவில்லை.)
இன்று, இந்நூல் அனைத்துப் பணிகளும் முடிந்து கையில் கிடைக்கிறது என்ற செய்தியை அறிகையில் உண்மையில் முதல் மகிழ்ச்சி எனக்குத்தான் என்பதை எண்ணி பெருமிதமடைகிறேன்.
இங்கு பலர் குறிப்பிட்டுள்ளது போல உண்மையிலேயே இது ஓர் அற்புதமான சரித்திர நூல் என்பதை அச்சுக்கோர்வை செய்தபோதுதான் உணர்ந்துகொண்டேன்.
வல்ல அல்லாஹ் அவர்களின் வாழ்நாளை நீட்டித்து, சரீர சுகத்தையளித்து, நமக்குத் தெரியாத இன்னும் பல பொக்கிஷங்களை வெளிக்கொணர அவர்களுக்கு அருள் செய்வானாக, ஆமீன்.
இங்கு கருத்து தெரிவித்த பலர், “நிறைகுடம் தளும்பாது” என்று குறிப்பிட்டுள்ளனர். “நிறைகுடம் தளும்பும்” என்பதே சரியான கருத்து.
அதாவது,
“நிறைகுடம் தளும்போது
குறைகுடம் கூத்தாடும்”
என்பதே அந்தப் பழமொழி.
குறைமதியாளர்களெல்லாம், குறைவான தண்ணீர் கொண்ட குடம் கூத்தடிப்பது போல பெருமையில் துள்ளிக் குதித்துக் கொண்டிருக்கும்போது, தன்னடக்கமிக்க அறிஞர்கள், தண்ணீர் நிறைந்துள்ள குடம் தளும்புவதைப் போல அமைதி காப்பர் என்பதே அதன் விளக்கம்.
எனக்குத் தெரிந்த சிறிய செய்தியை உங்களுடன் பகிர்ந்துகொண்டுள்ளேன்.
14. அஸ்ஸலாமு அழைக்கும் posted byMuhammad Shameem (Hong Kong)[31 March 2013] IP: 61.*.*.* Hong Kong | Comment Reference Number: 26575
மாஷா அல்லாஹ், ஹாஜியாரின் முயற்சிகள் வெற்றிபெற வாழ்த்துக்கள்.
டாக்டர் அப்துல்லாஹ் (பெரியார் தாசன்) இஸ்லாத்தை ஏற்றுகொள்ள ஒரு முன்னோடியாக (Road to Makkah) இருந்ததாக தனது பேட்டியில் குறிபிட்டிருக்கிறார், அவர் இப்புத்தகத்திற்கு அணிந்துரை வழங்கியுருப்பது மகிழ்ச்சி.
15. vazhlthukal posted bylarifa (chennai)[31 March 2013] IP: 117.*.*.* India | Comment Reference Number: 26583
அஸ்ஸலாமு அலைக்கும்.
மனிதனின் மரணத்திற்கு பின்னரும் அவனை தொடர்ந்து வரும் விஷயங்கள் மூன்று. ஒன்று சதக்கா, இரண்டாவது அவன் விட்டு செல்லும் பயன் தரும் கல்வி, தான் கற்றறிந்த சுவையை
பிறருக்கும் வழங்கிட முதல் முயற்சி செய்த எங்கள் அப்பாவுக்காக துஆ செய்ய வேண்டுகிறோம்.
மூன்றாவதாக தொடர்வது அவர்களுக்காக பிரார்த்திக்கக் கூடிய அவர்களது வாரிசுகள், அந்த வாரிசுகளாக, அவர்களின் ஈருலக வாழ்வும் சிறக்க நாங்கள் இறைவனை இறைஞ்சுகிறோம்.
அன்புடன்
பேத்திகள்
நுமைரா
நுசைரா
நுவைசா
மற்றும் பேரன்
அபுல் ஹசன் கலாமி
17. Re:... posted bysalai s nawas (singapore)[01 April 2013] IP: 116.*.*.* Singapore | Comment Reference Number: 26587
என் நண்பனின் தகப்பனாரும் ஊரறிந்த Gentle man கலாமி ஹாஜியாருக்கு வாழ்த்துக்கள்.
மேலும் வாழ்த்துக்கள் ஒரு புறம் இருக்கட்டும், அந்த நல்ல புத்தகத்தை எல்லோரும் வாங்கி படித்து பயன் பெற்று, ஹாஜியாருக்கும் ஊக்கம் கொடுத்து இன்னும் நல்ல பல புத்தகங்களை மொழியாக்கம் செய்து நம்மூருக்கு பெருமை சேர்க்க உங்கள் யாவருக்கும் வேண்டுகோள் வைக்கிறேன்.
18. வளர்கள் உங்கள் எழுத்துப் பணி, வாழ்த்துக்கள் posted byMohamed Buhary (Chennai)[01 April 2013] IP: 49.*.*.* India | Comment Reference Number: 26589
மரியாதைககுரிய கலாமி ஹாஜி அவர்களின் ‘எனது பயணம்’ என்ற தமிழாக்கம் வரவேற்புக்கும் வாழ்த்துக்களுக்கும் பாராட்டுகளுக்கும் உரியது. அல்லாஹ் அவர்களின் இந்தப் பணியை அங்கீகரிப்பானாக! எனப் பிரார்த்திக்கிறேன்.
எழுத்துத் திறமையும், அறிவாற்றலும், கூரிய சிந்தனை படைத்தவர்களும் ஏராளமாக காயல்பட்டினத்தில் உள்ளனர். தங்களின் ஓய்வு காலங்களை இது போன்ற எழுத்துத் துறைகளில் அவர்கள் பயன்படுத்தினால் எதிர்கால சந்ததினருக்கு இது சிறந்ததொரு வழிகாட்டலாக அமையும்.
பொதுவான தலைப்புகளில் இது போன்ற நூல்கள், கட்டுரைகள், ஆய்வறிக்கைகள் எழுதலாம். இதன் மூலம் சமூகத்தின் எல்லா மட்டத்தினரையும் நமது எழுத்து சென்றடைய வழிவகுக்கும்.
வெளிவந்துள்ள இந்நூல் வெளியீட்டு விழா, நூல் திறனாய்வு போன்றவற்றை காயல்பட்டினத்தில் நடத்த வேண்டும் என்பது என்னைப் போன்றவரின் பேரவா.
‘எழுத்து மேடை மையம்’ எனத் தொடங்கப்பட்ட புதிய இயக்கம், இது போன்ற எழுத்தாற்றல் படைத்தவர்களை வெளியுலகுக்கு அடையாளம் காட்டிட முன்வர வேண்டும்.
சமூகத்திற்கு இது போன்ற அரிய நூல்களை நூலாசிரியர் தொடர்ந்து கொண்டவர வாழ்த்துகிறேன்.
Kayal on the Web is one of several websites managed by The Kayal First Trust, a charitable organisation
based in Kayalpatnam, Tuticorin District, Tamil Nadu, INDIA. By accessing and using this website, you are
assumed to have read the Terms of service - governing this Website.
Designed for The Kayal First Trust by NetGross